четверг, 3 февраля 2011 г.

Множественное число в японском языке для plural English

Множественное число в японском языке для plural English
Ни для кого ни секрет, что английские слова зачастую японизируются и записываются катаканой в 80% случаев, не нужно изобретать велосипед, так как можно подобрать знакомое английское слово: ice – isu. У людей начинающих изучать английский язык выявляется склонность к Janglish’у. Т.е. простому видоизменению всех английских слов. Здесь нужно понять, что английское слово сначала должно попасть в словарь, иначе в лучшем случае при беседе мы получим модный молодежный сленг, в худшем тарабарщина. Неправильным будет также катанизация существительных множественного числа, которые есть в единственном языке: boys -> boisu, вместо shonen-tachi. А в разговорном лучше и вовсе избегать заимствований, если не хотите общаться на сленге: boi, boya.
Вспомним способы образования множественного числа: удвоение (hitobito – men), суффикс компании людей (tomo-dachi – friends), числительное с определенным счетным суффиксом (go-nin hataraki – 5 workers).
Знающим английский также часто режет слух: shotsu - shirt,  sjutsu - suits, buketsu – bucket (not only plural form: shirts, suits, buckets). Это связано еще и с заменой L/R: furuto - flute, furutsu – fruit.

Комментариев нет:

Отправить комментарий